Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - hayatımın anlamısın

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Categoría Chat - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
hayatımın anlamısın
Texto
Propuesto por GialloRosso
Idioma de origen: Turco

hayatımın anlamısın

Título
eres el sentido de mi vida
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

eres el sentido de mi vida
Última validación o corrección por guilon - 27 Septiembre 2008 16:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Septiembre 2008 09:40

fuyaka
Cantidad de envíos: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 Septiembre 2008 04:25

guilon
Cantidad de envíos: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 Septiembre 2008 09:51

fuyaka
Cantidad de envíos: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot