Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - hayatımın anlamısın

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hayatımın anlamısın
Tекст
Добавлено GialloRosso
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

hayatımın anlamısın

Статус
eres el sentido de mi vida
Перевод
Испанский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский

eres el sentido de mi vida
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 27 Сентябрь 2008 16:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Сентябрь 2008 09:40

fuyaka
Кол-во сообщений: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 Сентябрь 2008 04:25

guilon
Кол-во сообщений: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 Сентябрь 2008 09:51

fuyaka
Кол-во сообщений: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot