Перевод - Турецкий-Испанский - hayatımın anlamısınТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Чат - Любoвь / Дружба Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
hayatımın anlamısın |
|
| eres el sentido de mi vida | | Язык, на который нужно перевести: Испанский
eres el sentido de mi vida |
|
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 27 Сентябрь 2008 16:37
Последнее сообщение | | | | | 27 Сентябрь 2008 09:40 | | | can we use "razón" instead of "sentido"? | | | 27 Сентябрь 2008 04:25 | | | "Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish. | | | 27 Сентябрь 2008 09:51 | | | I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot |
|
|