Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - hayatımın anlamısın

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hayatımın anlamısın
Tekst
Podnet od GialloRosso
Izvorni jezik: Turski

hayatımın anlamısın

Natpis
eres el sentido de mi vida
Prevod
Spanski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Spanski

eres el sentido de mi vida
Poslednja provera i obrada od guilon - 27 Septembar 2008 16:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Septembar 2008 09:40

fuyaka
Broj poruka: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?

27 Septembar 2008 04:25

guilon
Broj poruka: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.

27 Septembar 2008 09:51

fuyaka
Broj poruka: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot