主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-西班牙语 - hayatımın anlamısın
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
hayatımın anlamısın
正文
提交
GialloRosso
源语言: 土耳其语
hayatımın anlamısın
标题
eres el sentido de mi vida
翻译
西班牙语
翻译
turkishmiss
目的语言: 西班牙语
eres el sentido de mi vida
由
guilon
认可或编辑 - 2008年 九月 27日 16:37
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 27日 09:40
fuyaka
文章总计: 77
can we use "razón" instead of "sentido"?
2008年 九月 27日 04:25
guilon
文章总计: 1549
"Razón" and "sentido" are synonyms in this expression, fuyaka. No difference in Spanish.
2008年 九月 27日 09:51
fuyaka
文章总计: 77
I asked to learn which one was appropriate.
actually,when i looked my dic in this morning i realized i had drivelled.they were completely different.
thanks a lot