Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtRomanishtSpanjisht

Titull
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Tekst
Prezantuar nga vivile
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Titull
La situación ha cambiado a "me guío por los amigos"
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga raaq
Përkthe në: Spanjisht

La situación ha cambiado a "me guío por los amigos"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Janar 2009 20:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Janar 2009 22:35

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
..."guíame como amigos"?

2 Janar 2009 04:03

raaq
Numri i postimeve: 47
at least that is what I understand. It might be that it has a different meaning if it is a slang way to express something though...

3 Janar 2009 08:53

Freya
Numri i postimeve: 1910
La situación ha cambiado a "me guío por los amigos" (me guío por lo que hacen los otros)...según la traduccíon en rumano.