Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRumunjskiŠpanjolski

Naslov
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Tekst
Poslao vivile
Izvorni jezik: Turski

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Naslov
La situación ha cambiado a "me guío por los amigos"
Prevođenje
Španjolski

Preveo raaq
Ciljni jezik: Španjolski

La situación ha cambiado a "me guío por los amigos"
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 siječanj 2009 20:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 siječanj 2009 22:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
..."guíame como amigos"?

2 siječanj 2009 04:03

raaq
Broj poruka: 47
at least that is what I understand. It might be that it has a different meaning if it is a slang way to express something though...

3 siječanj 2009 08:53

Freya
Broj poruka: 1910
La situación ha cambiado a "me guío por los amigos" (me guío por lo que hacen los otros)...según la traduccíon en rumano.