Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kihispania - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Nakala
Tafsiri iliombwa na
vivile
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Kichwa
La situación ha cambiado a "me guÃo por los amigos"
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
raaq
Lugha inayolengwa: Kihispania
La situación ha cambiado a "me guÃo por los amigos"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 4 Januari 2009 20:19
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Januari 2009 22:35
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
..."guÃame como amigos"?
2 Januari 2009 04:03
raaq
Idadi ya ujumbe: 47
at least that is what I understand. It might be that it has a different meaning if it is a slang way to express something though...
3 Januari 2009 08:53
Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
La situación ha cambiado a "me guÃo por los amigos" (me guÃo por lo que hacen los otros)...según la traduccÃon en rumano.