Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Bullgarisht-Greqisht - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Tekst
Prezantuar nga
ddiddy_7
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Titull
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
galka
Përkthe në: Greqisht
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Mideia
- 27 Qershor 2009 21:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Qershor 2009 03:29
Trismegistus
Numri i postimeve: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 Qershor 2009 19:18
galka
Numri i postimeve: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 Qershor 2009 21:47
Trismegistus
Numri i postimeve: 41