الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بلغاري-يونانيّ - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
نص
إقترحت من طرف
ddiddy_7
لغة مصدر: بلغاري
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
عنوان
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
galka
لغة الهدف: يونانيّ
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Mideia
- 27 ايار 2009 21:21
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 ايار 2009 03:29
Trismegistus
عدد الرسائل: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 ايار 2009 19:18
galka
عدد الرسائل: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 ايار 2009 21:47
Trismegistus
عدد الرسائل: 41