Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-يونانيّ - Жестоко е сред бурени да бъдеш цвете!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريصينييونانيّ

صنف أفكار

عنوان
Жестоко е сред бурени да бъдеш цвете!
نص
إقترحت من طرف ddiddy_7
لغة مصدر: بلغاري

Жестоко е сред бурени да бъдеш цвете!

عنوان
Είναι σκληρό ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλούδι!
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف galka
لغة الهدف: يونانيّ

Είναι σκληρό ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλούδι!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 27 ايار 2009 21:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 ايار 2009 03:29

Trismegistus
عدد الرسائل: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληρό ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλούδι".

27 ايار 2009 19:18

galka
عدد الرسائل: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!

28 ايار 2009 21:47

Trismegistus
عدد الرسائل: 41