Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Bulgarisch-Griechisch - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Text
Übermittelt von
ddiddy_7
Herkunftssprache: Bulgarisch
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Titel
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
galka
Zielsprache: Griechisch
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Mideia
- 27 Juni 2009 21:21
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 Juni 2009 03:29
Trismegistus
Anzahl der Beiträge: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 Juni 2009 19:18
galka
Anzahl der Beiträge: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 Juni 2009 21:47
Trismegistus
Anzahl der Beiträge: 41