Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Búlgar-Grec - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Text
Enviat per
ddiddy_7
Idioma orígen: Búlgar
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Títol
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Traducció
Grec
Traduït per
galka
Idioma destí: Grec
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Darrera validació o edició per
Mideia
- 27 Juny 2009 21:21
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Juny 2009 03:29
Trismegistus
Nombre de missatges: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 Juny 2009 19:18
galka
Nombre de missatges: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 Juny 2009 21:47
Trismegistus
Nombre de missatges: 41