Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ギリシャ語 - Жестоко е сред бурени да бъдеш цвете!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語中国語ギリシャ語

カテゴリ 思考

タイトル
Жестоко е сред бурени да бъдеш цвете!
テキスト
ddiddy_7様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Жестоко е сред бурени да бъдеш цвете!

タイトル
Είναι σκληρό ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλούδι!
翻訳
ギリシャ語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Είναι σκληρό ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλούδι!
最終承認・編集者 Mideia - 2009年 6月 27日 21:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 27日 03:29

Trismegistus
投稿数: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληρό ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλούδι".

2009年 6月 27日 19:18

galka
投稿数: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!

2009年 6月 28日 21:47

Trismegistus
投稿数: 41