ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-ギリシャ語 - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
テキスト
ddiddy_7
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
タイトル
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
翻訳
ギリシャ語
galka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
最終承認・編集者
Mideia
- 2009年 6月 27日 21:21
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 6月 27日 03:29
Trismegistus
投稿数: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
2009年 6月 27日 19:18
galka
投稿数: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
2009年 6月 28日 21:47
Trismegistus
投稿数: 41