Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibulgeri-Kigiriki - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Kichwa
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ddiddy_7
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Kichwa
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
galka
Lugha inayolengwa: Kigiriki
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Mideia
- 27 Juni 2009 21:21
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
27 Juni 2009 03:29
Trismegistus
Idadi ya ujumbe: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 Juni 2009 19:18
galka
Idadi ya ujumbe: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 Juni 2009 21:47
Trismegistus
Idadi ya ujumbe: 41