בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בולגרית-יוונית - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
טקסט
נשלח על ידי
ddiddy_7
שפת המקור: בולגרית
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
שם
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
galka
שפת המטרה: יוונית
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
אושר לאחרונה ע"י
Mideia
- 27 יוני 2009 21:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
27 יוני 2009 03:29
Trismegistus
מספר הודעות: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 יוני 2009 19:18
galka
מספר הודעות: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 יוני 2009 21:47
Trismegistus
מספר הודעות: 41