Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bułgarski-Grecki - ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Tekst
Wprowadzone przez
ddiddy_7
Język źródłowy: Bułgarski
ЖеÑтоко е Ñред бурени да бъдеш цвете!
Tytuł
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
galka
Język docelowy: Grecki
Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Mideia
- 27 Czerwiec 2009 21:21
Ostatni Post
Autor
Post
27 Czerwiec 2009 03:29
Trismegistus
Liczba postów: 41
The sentence in Greek is wrong in terms of syntax, a more proper rendering would be "Είναι σκληÏÏŒ ανάμεσα στα ζιζάνια να είσαι λουλοÏδι".
27 Czerwiec 2009 19:18
galka
Liczba postów: 567
Εχείς δίκιο, Trismegistus!
28 Czerwiec 2009 21:47
Trismegistus
Liczba postów: 41