Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandeze

Titull
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Tekst
Prezantuar nga joren
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Vërejtje rreth përkthimit
in het nederlands

Titull
-
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga iRocknTurk
Përkthe në: Gjuha holandeze

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 9 Shkurt 2009 16:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Shkurt 2009 13:19

Eylem14
Numri i postimeve: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Shkurt 2009 12:55

Lein
Numri i postimeve: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Shkurt 2009 16:12

iRocknTurk
Numri i postimeve: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Shkurt 2009 16:21

Lein
Numri i postimeve: 3389
OK, dank je wel!