Traducerea - Turcă-Olandeză - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic... | | Limba sursă: Turcă
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun | Observaţii despre traducere | |
|
| | | Limba ţintă: Olandeză
ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 9 Februarie 2009 16:21
Ultimele mesaje | | | | | 5 Februarie 2009 13:19 | | Eylem14Numărul mesajelor scrise: 43 | Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald. | | | 9 Februarie 2009 12:55 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | iRocknTurk, heb je een reactie? | | | 9 Februarie 2009 16:12 | | | ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!
| | | 9 Februarie 2009 16:21 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | |
|
|