Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Neerlandés - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoNeerlandés

Título
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Texto
Propuesto por joren
Idioma de origen: Turco

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Nota acerca de la traducción
in het nederlands

Título
-
Traducción
Neerlandés

Traducido por iRocknTurk
Idioma de destino: Neerlandés

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Última validación o corrección por Lein - 9 Febrero 2009 16:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Febrero 2009 13:19

Eylem14
Cantidad de envíos: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Febrero 2009 12:55

Lein
Cantidad de envíos: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Febrero 2009 16:12

iRocknTurk
Cantidad de envíos: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Febrero 2009 16:21

Lein
Cantidad de envíos: 3389
OK, dank je wel!