Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Neerlandès - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcNeerlandès

Títol
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Text
Enviat per joren
Idioma orígen: Turc

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Notes sobre la traducció
in het nederlands

Títol
-
Traducció
Neerlandès

Traduït per iRocknTurk
Idioma destí: Neerlandès

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Darrera validació o edició per Lein - 9 Febrer 2009 16:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Febrer 2009 13:19

Eylem14
Nombre de missatges: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Febrer 2009 12:55

Lein
Nombre de missatges: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Febrer 2009 16:12

iRocknTurk
Nombre de missatges: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Febrer 2009 16:21

Lein
Nombre de missatges: 3389
OK, dank je wel!