Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Holandês - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoHolandês

Título
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Texto
Enviado por joren
Língua de origem: Turco

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Notas sobre a tradução
in het nederlands

Título
-
Tradução
Holandês

Traduzido por iRocknTurk
Língua alvo: Holandês

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Última validação ou edição por Lein - 9 Fevereiro 2009 16:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Fevereiro 2009 13:19

Eylem14
Número de mensagens: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Fevereiro 2009 12:55

Lein
Número de mensagens: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Fevereiro 2009 16:12

iRocknTurk
Número de mensagens: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Fevereiro 2009 16:21

Lein
Número de mensagens: 3389
OK, dank je wel!