Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Hollendskt - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktHollendskt

Heiti
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Tekstur
Framborið av joren
Uppruna mál: Turkiskt

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Viðmerking um umsetingina
in het nederlands

Heiti
-
Umseting
Hollendskt

Umsett av iRocknTurk
Ynskt mál: Hollendskt

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Góðkent av Lein - 9 Februar 2009 16:21





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Februar 2009 13:19

Eylem14
Tal av boðum: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Februar 2009 12:55

Lein
Tal av boðum: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Februar 2009 16:12

iRocknTurk
Tal av boðum: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Februar 2009 16:21

Lein
Tal av boðum: 3389
OK, dank je wel!