Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Холандски - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиХоландски

Заглавие
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Текст
Предоставено от joren
Език, от който се превежда: Турски

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Забележки за превода
in het nederlands

Заглавие
-
Превод
Холандски

Преведено от iRocknTurk
Желан език: Холандски

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
За последен път се одобри от Lein - 9 Февруари 2009 16:21





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Февруари 2009 13:19

Eylem14
Общо мнения: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Февруари 2009 12:55

Lein
Общо мнения: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Февруари 2009 16:12

iRocknTurk
Общо мнения: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Февруари 2009 16:21

Lein
Общо мнения: 3389
OK, dank je wel!