Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-डच - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीडच

शीर्षक
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
हरफ
jorenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
in het nederlands

शीर्षक
-
अनुबाद
डच

iRocknTurkद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Validated by Lein - 2009年 फेब्रुअरी 9日 16:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 5日 13:19

Eylem14
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

2009年 फेब्रुअरी 9日 12:55

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

2009年 फेब्रुअरी 9日 16:12

iRocknTurk
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

2009年 फेब्रुअरी 9日 16:21

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
OK, dank je wel!