Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-הולנדית - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדית

שם
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
טקסט
נשלח על ידי joren
שפת המקור: טורקית

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
הערות לגבי התרגום
in het nederlands

שם
-
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי iRocknTurk
שפת המטרה: הולנדית

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
אושר לאחרונה ע"י Lein - 9 פברואר 2009 16:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 פברואר 2009 13:19

Eylem14
מספר הודעות: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 פברואר 2009 12:55

Lein
מספר הודעות: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 פברואר 2009 16:12

iRocknTurk
מספר הודעות: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 פברואר 2009 16:21

Lein
מספר הודעות: 3389
OK, dank je wel!