Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHolenderski

Tytuł
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Tekst
Wprowadzone przez joren
Język źródłowy: Turecki

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Uwagi na temat tłumaczenia
in het nederlands

Tytuł
-
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez iRocknTurk
Język docelowy: Holenderski

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 9 Luty 2009 16:21





Ostatni Post

Autor
Post

5 Luty 2009 13:19

Eylem14
Liczba postów: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Luty 2009 12:55

Lein
Liczba postów: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Luty 2009 16:12

iRocknTurk
Liczba postów: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Luty 2009 16:21

Lein
Liczba postów: 3389
OK, dank je wel!