Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Néerlandais - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcNéerlandais

Titre
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Texte
Proposé par joren
Langue de départ: Turc

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Commentaires pour la traduction
in het nederlands

Titre
-
Traduction
Néerlandais

Traduit par iRocknTurk
Langue d'arrivée: Néerlandais

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Dernière édition ou validation par Lein - 9 Février 2009 16:21





Derniers messages

Auteur
Message

5 Février 2009 13:19

Eylem14
Nombre de messages: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Février 2009 12:55

Lein
Nombre de messages: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Février 2009 16:12

iRocknTurk
Nombre de messages: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Février 2009 16:21

Lein
Nombre de messages: 3389
OK, dank je wel!