Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Hollandaca - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeHollandaca

Başlık
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Metin
Öneri joren
Kaynak dil: Türkçe

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Çeviriyle ilgili açıklamalar
in het nederlands

Başlık
-
Tercüme
Hollandaca

Çeviri iRocknTurk
Hedef dil: Hollandaca

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
En son Lein tarafından onaylandı - 9 Şubat 2009 16:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Şubat 2009 13:19

Eylem14
Mesaj Sayısı: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Şubat 2009 12:55

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Şubat 2009 16:12

iRocknTurk
Mesaj Sayısı: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Şubat 2009 16:21

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
OK, dank je wel!