Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Голландский - seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийГолландский

Статус
seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic...
Tекст
Добавлено joren
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

seni sirin buluyorum ve hayatima girdigin icic icin cok mutluyun
Комментарии для переводчика
in het nederlands

Статус
-
Перевод
Голландский

Перевод сделан iRocknTurk
Язык, на который нужно перевести: Голландский

ik vind je heel erg lief en ik ben super blij dat je in mijn leven bent gekomen
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 9 Февраль 2009 16:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Февраль 2009 13:19

Eylem14
Кол-во сообщений: 43
Er staat mutluyun, wat betekent: JIJ bent gelukkig. Dus het kan niet zijn ' ik ben super blij dat...' want het is een vervoeging in de jij-vorm. Ik snapte dat in deze context niet en heb het daarom ook niet vertaald.

9 Февраль 2009 12:55

Lein
Кол-во сообщений: 3389
iRocknTurk, heb je een reactie?

9 Февраль 2009 16:12

iRocknTurk
Кол-во сообщений: 3
ja er staat mutluyun .
maat mutluyun is geen woord. de jij-vorm is mutlusun.
dus het zal een typ fout zijn, ook kun je uit derest van de zin opmerken dat het 'mutluyum' zal moeten zijn!

9 Февраль 2009 16:21

Lein
Кол-во сообщений: 3389
OK, dank je wel!