Përkthime - Greqisht-Spanjisht - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Chat - Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ | | gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ |
|
| Muchas gracias por su valiosa ayuda. | | Përkthe në: Spanjisht
Muchas gracias por su valiosa ayuda. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 23 Janar 2009 15:59
Mesazhi i fundit | | | | | 19 Janar 2009 09:38 | | | Îομίζω πως το σωστό είναι preciosa και όχι preciada. | | | 19 Janar 2009 12:21 | | | En castellano se dice "preciada ayuda", no "preciosa ayuda"! ;-) |
|
|