Traducerea - Greacă-Spaniolă - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ | | Limba sursă: Greacă
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ |
|
| Muchas gracias por su valiosa ayuda. | | Limba ţintă: Spaniolă
Muchas gracias por su valiosa ayuda. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Ianuarie 2009 15:59
Ultimele mesaje | | | | | 19 Ianuarie 2009 09:38 | | | Îομίζω πως το σωστό είναι preciosa και όχι preciada. | | | 19 Ianuarie 2009 12:21 | | | En castellano se dice "preciada ayuda", no "preciosa ayuda"! ;-) |
|
|