Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Grecki](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Hiszpański](../images/flag_es.gif)
Kategoria Czat - Życie codzienne ![](../images/note.gif) Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ | | Język źródłowy: Grecki
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΠΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ |
|
| Muchas gracias por su valiosa ayuda. | TłumaczenieHiszpański Tłumaczone przez Isildur__ | Język docelowy: Hiszpański
Muchas gracias por su valiosa ayuda. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 23 Styczeń 2009 15:59
Ostatni Post | | | | | 19 Styczeń 2009 09:38 | | | Îομίζω πως το σωστό είναι preciosa και όχι preciada. | | | 19 Styczeń 2009 12:21 | | | En castellano se dice "preciada ayuda", no "preciosa ayuda"! ;-) |
|
|