Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Hispana - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaHispana

Kategorio Babili - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ
Teksto
Submetigx per Anisa2703
Font-lingvo: Greka

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Titolo
Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Traduko
Hispana

Tradukita per Isildur__
Cel-lingvo: Hispana

Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Januaro 2009 15:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Januaro 2009 09:38

bouboukaki
Nombro da afiŝoj: 93
Νομίζω πως το σωστό είναι preciosa και όχι preciada.

19 Januaro 2009 12:21

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
En castellano se dice "preciada ayuda", no "preciosa ayuda"! ;-)