Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Espanja - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEspanja

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ
Teksti
Lähettäjä Anisa2703
Alkuperäinen kieli: Kreikka

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Otsikko
Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Käännös
Espanja

Kääntäjä Isildur__
Kohdekieli: Espanja

Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Tammikuu 2009 15:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Tammikuu 2009 09:38

bouboukaki
Viestien lukumäärä: 93
Νομίζω πως το σωστό είναι preciosa και όχι preciada.

19 Tammikuu 2009 12:21

Isildur__
Viestien lukumäärä: 276
En castellano se dice "preciada ayuda", no "preciosa ayuda"! ;-)