Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Espanhol - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoEspanhol

Categoria Bate-papo - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ
Texto
Enviado por Anisa2703
Idioma de origem: Grego

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Título
Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Tradução
Espanhol

Traduzido por Isildur__
Idioma alvo: Espanhol

Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Último validado ou editado por lilian canale - 23 Janeiro 2009 15:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Janeiro 2009 09:38

bouboukaki
Número de Mensagens: 93
Νομίζω πως το σωστό είναι preciosa και όχι preciada.

19 Janeiro 2009 12:21

Isildur__
Número de Mensagens: 276
En castellano se dice "preciada ayuda", no "preciosa ayuda"! ;-)