Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Espagnol - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnol

Catégorie Discussion - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ
Texte
Proposé par Anisa2703
Langue de départ: Grec

ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΣΑΣ

Titre
Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Traduction
Espagnol

Traduit par Isildur__
Langue d'arrivée: Espagnol

Muchas gracias por su valiosa ayuda.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Janvier 2009 15:59





Derniers messages

Auteur
Message

19 Janvier 2009 09:38

bouboukaki
Nombre de messages: 93
Νομίζω πως το σωστό είναι preciosa και όχι preciada.

19 Janvier 2009 12:21

Isildur__
Nombre de messages: 276
En castellano se dice "preciada ayuda", no "preciosa ayuda"! ;-)