Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Rusisht-Anglisht - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Tekst
Prezantuar nga
Vannac
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Titull
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Nikolaius
Përkthe në: Anglisht
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 11 Maj 2009 20:22
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Maj 2009 11:46
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"Мыло" means "soap"...
The translation says: "I haven't soap yet."
11 Maj 2009 11:50
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek
here
, it may be slang for "email".
CC:
ViaLuminosa
11 Maj 2009 17:10
Nikolaius
Numri i postimeve: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.