Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Rusça-İngilizce - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Metin
Öneri
Vannac
Kaynak dil: Rusça
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Başlık
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Nikolaius
Hedef dil: İngilizce
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 11 Mayıs 2009 20:22
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
11 Mayıs 2009 11:46
ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"Мыло" means "soap"...
The translation says: "I haven't soap yet."
11 Mayıs 2009 11:50
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek
here
, it may be slang for "email".
CC:
ViaLuminosa
11 Mayıs 2009 17:10
Nikolaius
Mesaj Sayısı: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.