Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Rusă-Engleză - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Text
Înscris de
Vannac
Limba sursă: Rusă
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Titlu
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Traducerea
Engleză
Tradus de
Nikolaius
Limba ţintă: Engleză
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 11 Mai 2009 20:22
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Mai 2009 11:46
ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"Мыло" means "soap"...
The translation says: "I haven't soap yet."
11 Mai 2009 11:50
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek
here
, it may be slang for "email".
CC:
ViaLuminosa
11 Mai 2009 17:10
Nikolaius
Numărul mesajelor scrise: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.