Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Русский-Английский - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Tекст
Добавлено
Vannac
Язык, с которого нужно перевести: Русский
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Статус
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Перевод
Английский
Перевод сделан
Nikolaius
Язык, на который нужно перевести: Английский
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 11 Май 2009 20:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Май 2009 11:46
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
"Мыло" means "soap"...
The translation says: "I haven't soap yet."
11 Май 2009 11:50
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek
here
, it may be slang for "email".
CC:
ViaLuminosa
11 Май 2009 17:10
Nikolaius
Кол-во сообщений: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.