Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Ruski-Engleski - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Tekst
Podnet od
Vannac
Izvorni jezik: Ruski
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Natpis
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Prevod
Engleski
Preveo
Nikolaius
Željeni jezik: Engleski
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 11 Maj 2009 20:22
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Maj 2009 11:46
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Мыло" means "soap"...
The translation says: "I haven't soap yet."
11 Maj 2009 11:50
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek
here
, it may be slang for "email".
CC:
ViaLuminosa
11 Maj 2009 17:10
Nikolaius
Broj poruka: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.