Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleski

Natpis
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
Tekst
Podnet od Vannac
Izvorni jezik: Ruski

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

Natpis
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Prevod
Engleski

Preveo Nikolaius
Željeni jezik: Engleski

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 11 Maj 2009 20:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Maj 2009 11:46

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

11 Maj 2009 11:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

11 Maj 2009 17:10

Nikolaius
Broj poruka: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.