Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglų

Pavadinimas
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
Tekstas
Pateikta Vannac
Originalo kalba: Rusų

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

Pavadinimas
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Vertimas
Anglų

Išvertė Nikolaius
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Validated by lilian canale - 11 gegužė 2009 20:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 gegužė 2009 11:46

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

11 gegužė 2009 11:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

11 gegužė 2009 17:10

Nikolaius
Žinučių kiekis: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.