Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Englanti - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglanti

Otsikko
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
Teksti
Lähettäjä Vannac
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

Otsikko
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Nikolaius
Kohdekieli: Englanti

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Toukokuu 2009 20:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Toukokuu 2009 11:46

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

11 Toukokuu 2009 11:50

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

11 Toukokuu 2009 17:10

Nikolaius
Viestien lukumäärä: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.