Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAngla

Titolo
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
Teksto
Submetigx per Vannac
Font-lingvo: Rusa

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

Titolo
Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Traduko
Angla

Tradukita per Nikolaius
Cel-lingvo: Angla

Ok, I'll call. Sorry, but I haven't e-mail yet...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Majo 2009 20:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Majo 2009 11:46

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"Мыло" means "soap"... The translation says: "I haven't soap yet."

11 Majo 2009 11:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Via, yes, it means "soap", but also as explained by Sunnybebek here, it may be slang for "email".

CC: ViaLuminosa

11 Majo 2009 17:10

Nikolaius
Nombro da afiŝoj: 18
Yes, it is slang for "e-mail", based on corrupted transliteration.