Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - I miss you so much! And i hope to see you soon....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Tekst
Prezantuar nga amandaDK
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

Titull
Hey sen
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga queenbee:)
Përkthe në: Turqisht

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 19 Maj 2009 16:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Maj 2009 14:01

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

19 Maj 2009 16:01

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

19 Maj 2009 16:05

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


19 Maj 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Cool, you're amazing!

19 Maj 2009 17:17

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?