Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - I miss you so much! And i hope to see you soon....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από amandaDK
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

τίτλος
Hey sen
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από queenbee:)
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 19 Μάϊ 2009 16:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Μάϊ 2009 14:01

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

19 Μάϊ 2009 16:01

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

19 Μάϊ 2009 16:05

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


19 Μάϊ 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Cool, you're amazing!

19 Μάϊ 2009 17:17

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?