Traduko - Angla-Turka - I miss you so much! And i hope to see you soon....Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco | I miss you so much! And i hope to see you soon.... | | Font-lingvo: Angla
hey you. Did you have a good day? I miss you so much! And i hope to see you soon my love.
Kys kys. |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
Hey sen. İyi bir gün geçirdin mi? Seni çok özlüyorum. Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.
Öpücükler. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 19 Majo 2009 16:01
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Majo 2009 14:01 | | | The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present. | | | 19 Majo 2009 16:01 | | | Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )
| | | 19 Majo 2009 16:05 | | | You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!
| | | 19 Majo 2009 16:33 | | | | | | 19 Majo 2009 17:17 | | | |
|
|