الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-تركي - I miss you so much! And i hope to see you soon....
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
I miss you so much! And i hope to see you soon....
نص
إقترحت من طرف
amandaDK
لغة مصدر: انجليزي
hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.
Kys kys.
عنوان
Hey sen
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
queenbee:)
لغة الهدف: تركي
Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.
Öpücükler.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 19 نيسان 2009 16:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 نيسان 2009 14:01
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
The original is faulty, it should be
kiss kiss
instead of
kys kys
, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.
19 نيسان 2009 16:01
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )
19 نيسان 2009 16:05
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in
a very useful website
.
And it's important to say that Hazal is helping me too!
19 نيسان 2009 16:33
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Cool, you're amazing!
19 نيسان 2009 17:17
Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?