Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - I miss you so much! And i hope to see you soon....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Tekstas
Pateikta amandaDK
Originalo kalba: Anglų

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

Pavadinimas
Hey sen
Vertimas
Turkų

Išvertė queenbee:)
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
Validated by FIGEN KIRCI - 19 gegužė 2009 16:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 gegužė 2009 14:01

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

19 gegužė 2009 16:01

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

19 gegužė 2009 16:05

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


19 gegužė 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Cool, you're amazing!

19 gegužė 2009 17:17

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?