Prevod - Engleski-Turski - I miss you so much! And i hope to see you soon....Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo | I miss you so much! And i hope to see you soon.... | | Izvorni jezik: Engleski
hey you. Did you have a good day? I miss you so much! And i hope to see you soon my love.
Kys kys. |
|
| | | Željeni jezik: Turski
Hey sen. İyi bir gün geçirdin mi? Seni çok özlüyorum. Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.
Öpücükler. |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 19 Maj 2009 16:01
Poslednja poruka | | | | | 19 Maj 2009 14:01 | | | The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present. | | | 19 Maj 2009 16:01 | | | Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )
| | | 19 Maj 2009 16:05 | | | You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!
| | | 19 Maj 2009 16:33 | | | | | | 19 Maj 2009 17:17 | | | |
|
|