Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - I miss you so much! And i hope to see you soon....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Tekst
Podnet od amandaDK
Izvorni jezik: Engleski

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

Natpis
Hey sen
Prevod
Turski

Preveo queenbee:)
Željeni jezik: Turski

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 19 Maj 2009 16:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2009 14:01

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

19 Maj 2009 16:01

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

19 Maj 2009 16:05

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


19 Maj 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Cool, you're amazing!

19 Maj 2009 17:17

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?