Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - I miss you so much! And i hope to see you soon....

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
I miss you so much! And i hope to see you soon....
Tekst
Opgestuurd door amandaDK
Uitgangs-taal: Engels

hey you.
Did you have a good day?
I miss you so much!
And i hope to see you soon my love.

Kys kys.

Titel
Hey sen
Vertaling
Turks

Vertaald door queenbee:)
Doel-taal: Turks

Hey sen.
İyi bir gün geçirdin mi?
Seni çok özlüyorum.
Ve umarım seni yakında görürüm aşkım.

Öpücükler.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 19 mei 2009 16:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2009 14:01

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
The original is faulty, it should be kiss kiss instead of kys kys, so that part of your translation is not correct either.
And "seni çok özledim" isn't the Past? We are talking about the Present.

19 mei 2009 16:01

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Well done! Thanks a lot, Sweety!
(BTW, do you speak Turkish? )

19 mei 2009 16:05

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
You're welcome
I don't speak Turkish, but I am learning in a very useful website. And it's important to say that Hazal is helping me too!


19 mei 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Cool, you're amazing!

19 mei 2009 17:17

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Am I?
Why do you say such a thing?